PALAZZO TRONCONI
On the outskirts of Rome, in present-day Ciociaria, the ancient arcese vines are cultivated which made our countryside famous throughout the Kingdom of Naples.
The Lecinaro and the Black Ulivello , the Pampanaro , the Capolongo and the Maturano white , in addition to Malvasia Puntinata , Moscato di Terracina and Syrah they are cultivated in balance between heaven and earth according to the dictates of biodynamic agriculture . Taking inspiration from the age-old winemaking tradition to produce those wines that were always produced in the Tramonti valleys: austere wines and true as the people who have inhabited them...
FATÌA 2017
‘Fatìa’ means ‘effort’ in arcese dialect
Tipologia/Type: Frusinate Igp – bianco
Geographic designation: Frosinone province
Vitigno/grape variety: Malvasia puntinata
Affinamento/ageing: per 12 mesi in serbatoi di cemento/ for 12 months in concrete tanks.
Colore/colour: colore dorato con riflessi verdognoli/ golden yellow with greenish highlights
Profumo/perfume: profumo intenso, fruttato, floreale con note agrumate/ intense fruity and floreal perfume with citrus notes
Sapore/taste: gusto pieno, armonico ed equilibrato con grande sapidità bilanciate dalla freschezza/full-bodied, harmonious and balanced ,with great sapidity even-tempered by his freshness.
Abbinamenti gastronomici/food pairings: minestre di legumi e carne, fritti misti, pesce gratinato al forno/ veggie and meat soups, fried fishes.
FREGELLAE 2017
‘Fregellae’ (328 A.C.- 125 A.C.) Fregellae was the most important roman colony in the southern Lazio.
Tipologia/Type: Frusinate Igp – bianco
Vitigni/grape varieties: Pampanaro, Maturano, Capolongo
Affinamento/ageing: fermentazione alcolica in serbatoi di cemento, ed affinamento in botte d’acacia da 500l per 12 mesi/ alcoholic fermentation in concrete. then aged for 12 months in acacia barrels of 110 gallons
Colore/colour: colore dorato con riflessi verdognoli/ golden yellow with greenish highlights
Profumo/perfume: profumo intenso, fruttato, floreale con note agrumate e speziate/ intense fruity and floreal perfume with spicy and citrus notes
Sapore/taste:gusto pieno, armonico ed equilibrato con grande sapidità bilanciato dalla freschezza/full-bodied, harmonious and balanced ,with great sapidity even-tempered by his freshness.
Abbinamenti gastronomici/food pairings: minestre di legumi e carne, fritti misti, pesce gratinato al forno/ veggie and meat soups, fried fishes.
GIZZIELLO 2018
Gioacchino Conti, detto il Gizziello (Arpino, 28 febbraio 1714 – Roma, 25 ottobre 1761), è stato un famoso cantante lirico castrato italiano / Gioacchino Conti (28 February 1714 – 25 October 1761), best known as Gizziello, was an Italian soprano castrato opera singer.
Tipologia/Type: Frusinate Igp – rosato frizzante
Vitigni/grape varieties: Lecinaro
Affinamento/ageing: per 6 mesi in serbatoi vasche di cemento/ for 6 months in concrete tanks
Colore/colour: colore rosato chiaro / light rosè color
Profumo/perfume: profumo intenso, fruttato, floreale con note agrumate / intense fruity and floreal perfume with citrus notes
Sapore/taste:gusto pieno, armonico ed equilibrato con grande sapidità bilanciato dalla freschezza/full-bodied, harmonious and balanced ,with great sapidity even-tempered by his freshness.
Abbinamenti gastronomici/food pairings: minestre di legumi , fritti misti, pesce gratinato al forno/ veggie soups, fried fishes.
FRA'DIAURE 2018
Fra Diavolo, pseudonimo di Michele Arcangelo Pezza(Itri, 7 aprile 1771 – Napoli, 11 novembre 1806), è stato un brigante emilitare italiano, noto per aver preso parte alle insorgenze dei movimenti legittimisti sanfedisti. / Fra Diavolo (lit. Brother Devil; 7 April 1771–11 November 1806), is the popular name given to Michele Pezza, a famous guerrilla leader who resisted the French occupation of Naples, proving an "inspirational practitioner of popular insurrection"
Tipologia/Type: Frusinate Igp – rosato
Vitigni/grape varieties: Lecinaro
Affinamento/ageing: per 6 mesi in vasche di cemento / for 6 months in concrete tanks.
Colore/colour: ciliegia tenue/ light cherry
Profumo/perfume: profumo intenso, con note fruttate di prugne e agrumi; intense perfume of dried plums and citrus fruits
Sapore/taste: di struttura elegante. Persistente. Full-bodied, harmonious and balanced, great texture. Persistent.
bbinamenti gastronomici/food pairings: per aperitivi estivi/for summer aperitifs
MOCEVÒ 2017
(‘Mò ce vò’ means ‘now is the time’ in arcese dialect)
Tipologia/Type: Frusinate Igp – rosso
Vitigni/grape varieties: Lecinaro 80% e Ulivello Nero 20%
Affinamento/ageing: fermentato in vasche di cemento e affinato per 12 mesi in tonneaux da 500l usate di rovere francese/ fermented in concrete tanks and aged for 12 months in used french oak 500 l tonneaux.
Colore/colour: porpora/ light ruby
Profumo/perfume: profumo intenso, con note fruttate di ciliegia e prugne secche, e speziate di pepe,cioccolato e vaniglia/ intense perfume of cherries, dried plums, surrounded by spicy notes of black pepper, chocolate and vanilla
Sapore/taste: gusto morbido, armonico ed equilibrato. Persistente. Full-bodied, harmonious and balanced. Persistent.
Abbinamenti gastronomici/food pairings: carne alla griglia, selvaggina, tagliatelle al ragù/grilled meat,game, pasta with meat sauce
ZITORE 2016
Tipologia/Type: Frusinate Igp – rosso
Vitigni/grape varieties: Lecinaro
Affinamento/ageing: per 15 mesi in serbatoi in rovere da 25hl / for 15 months in 25hl oak tanks.
Colore/colour: ciliegia tenue/ light cherry
Profumo/perfume: profumo intenso, con note fruttate di prugne secche, e speziate di pepe,cioccolato e vaniglia/ intense perfume of dried plums, surrounded by spicy notes of black pepper, chocolate and vanilla
Sapore/taste: vino di corpo rotondo e di struttura elegante. Persistente. Full-bodied, harmonious and balanced, great texture. Persistent.
Abbinamenti gastronomici/food pairings: carne alla griglia, selvaggina, tagliatelle al ragù/grilled meat,game, pasta with meat sauce